Translation for Chinese Speakers: Chinese-English

Undergraduate | 2026

Course page banner
Mode icon
Mode
Mode
Your studies will be on-campus, and may include some online delivery
On campus
area/catalogue icon
Area/Catalogue
LANG 2107
Course ID icon
Course ID
202812
Campus icon
Campus
Adelaide City Campus East
Level of study
Level of study
Undergraduate
Unit value icon
Unit value
6
Course owner
Course owner
School of Humanities
Course level icon
Course level
2
Work Integrated Learning course
Work Integrated Learning course
No
Study abroad and student exchange icon
Inbound study abroad and exchange
Inbound study abroad and exchange
The fee you pay will depend on the number and type of courses you study.
Yes
University-wide elective icon
University-wide elective course
Yes
Single course enrollment
Single course enrolment
Yes
alt
Note:
Course data is interim and subject to change

Course overview

This course is to develop students' basic practical skills in translation from Chinese into English. It focuses on developing students' skills in applying knowledge and experience to their understanding, interpretation and production of texts of various genres. The course incorporates theoretical concepts with practice. It introduces different approaches to translation to help students be aware of their own perceptions of translation and translation process. It exposes students to the features and requirements of text production for different genres in both Chinese and English and to translation practice in various areas that is relevant to everyday life, including society, business and trade, law and media. Students also have an opportunity to use computer-based skills and the internet for translation purposes.

Course learning outcomes

  • Recognise both simplified and traditional characters for translation purposes.
  • Switch between Wade-Giles and Pinyin Romanisation systems for translation purposes.
  • Understand the information conveyed in the source text for different contexts/genres.
  • Understand the complex social and cultural messages embedded in the source text.
  • Express understood meaning in the target language for different contexts/genres.
  • Write in appropriate styles, free from grammatical and other errors, and taking into account the linguistic, socio-cultural and other factors associated with the source language text and the target language text.
  • Diagnose mistranslation and loss of meaning in translation.
  • Articulate/communicate one’s own translation process, including contrastive linguistic analysis involved, choice of vocabulary, problem-solving strategies etc.
  • Engage in collaborative work and use the Internet to solve problems encountered in translation.
  • Recognise and understand ethical issues in professional and intellectual contexts of translation.

Prerequisite(s)

N/A

Corequisite(s)

N/A

Antirequisite(s)

  • must not have completed CHIN2213 Translation for Chinese Speakers - Chinese-English at the University of Adelaide